かたくりかたこりかたつむり

やっぱり誤字脱字は氷山の一角

ペルソナ3歌詞和訳リンク

個人で和訳されてる人のブログやなんかのリンクです。半分自分用

多分訳出の時に無意識に影響を受けていると思います。

みんなで和訳を出し合えばいいものができると思うんだ。だからみんなとりあえず訳そうぜ、と思った。

しかしたまにコピペなのに「訳してみた~」っていう人いるんだよな。というわけでどれが本物かは分かりません。

順次追加。


Burn My Dread和訳

君もあの時代に、僕の傍らにいたよね?

BURN MY DREAD

http://d.hatena.ne.jp/movinout/20071128

Burn My Dreadの和訳 そうじたかひろver

http://mypage.syosetu.com/mypageblog/view/userid/46398/blogkey/6936/

狂宴ノ終

ペルソナ3「Burn My Dread」+歌詞+日本語訳と

http://asilverfallenangel.at.webry.info/200803/article_80.html

自由に生きる。

意訳なんだか直訳なんだか

http://liberta.jugem.jp/?eid=125

ありえん日常

burn my dread てか、俺。

http://blogs.yahoo.co.jp/bydrm538/49562995.html

bokononの、美術とか本とか音楽とか映画とかいろいろ好きなもの

ペルソナ3-Persona3-』(PS2, RPG, 2006, ATLUS)

http://blog.goo.ne.jp/bokonon/e/fc3dd479f415357ff00e5f466eb6566c

>どうでもよくない!

恐怖を、焼き尽くせ。

http://ameblo.jp/sugar-egg/entry-10573072869.html

Real React Realize

Translate080320

http://real-react.jugem.jp/?eid=126


Want To Be Close和訳

undefined variable

Want To Be Close

http://playlog.jp/gyokuto/blog/2008-08-14アーカイブ


When The Moon's Reaching Out The Stars和訳

ノモラカタノママ

When The Moon's Reaching Out The Stars

http://blog.goo.ne.jp/wjonepiece/e/7570c119fd678211dc7dae10b86c3cfc

undefined variable

When The Moon's Reaching Out Stars

http://playlog.jp/gyokuto/blog/2008-08-12アーカイブ


P3P歌詞和訳

LH Yeung.net Blog

Persona 3 Portable OST

http://blog.lhyeung.net/lang/jp/2009/12/30/persona-3-portable-ost/